Content added Content deleted
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
In Spanish, similar words include: ''musculoca, cola, maricón, fleto, trolo'' and ''mariposón.'' |
In Spanish, similar words include: ''musculoca, cola, maricón, fleto, trolo'' and ''mariposón.'' |
||
== Origins == |
== Origins == |
||
The word literally translates as "crazy, insane, or mad woman" [https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=loca#:~:text=(perturbado%20mental)-,crazy%2C%20insane,-adj <nowiki>[2]</nowiki>] [https://www.moscasdecolores.com/en/?s=loca <nowiki>[3]</nowiki>] implying that feminine men and transgender women act in such a way that's not mentally sound. |
The word literally translates as "crazy, insane, or mad woman" [https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=loca#:~:text=(perturbado%20mental)-,crazy%2C%20insane,-adj <nowiki>[2]</nowiki>] [https://www.moscasdecolores.com/en/?s=loca <nowiki>[3]</nowiki>] implying that feminine men and transgender women act in such a way that's not mentally sound. |
||
== Reclaiming == |
== Reclaiming == |
||
It is not uncommon to hear from queer men who jokingly approppriate and reclaim the slur to take away its power.[https://www.ciperchile.cl/2015/01/23/pedro-lemebel-el-corazon-rabioso-del-hombre-loca/#:~:text=%E2%80%9CMe%20cuesta%20identificarme%20con%20esos%20personajes%20que%20he%20sido.%20Decir%20que%20esa%20loca%20de%20camisa%20a%20cuadrill%C3%A9%20y%20cara%20de%20inocenteera%20yo. <nowiki>[4]</nowiki>] |
It is not uncommon to hear from queer men who jokingly approppriate and reclaim the slur to take away its power.[https://www.ciperchile.cl/2015/01/23/pedro-lemebel-el-corazon-rabioso-del-hombre-loca/#:~:text=%E2%80%9CMe%20cuesta%20identificarme%20con%20esos%20personajes%20que%20he%20sido.%20Decir%20que%20esa%20loca%20de%20camisa%20a%20cuadrill%C3%A9%20y%20cara%20de%20inocenteera%20yo. <nowiki>[4]</nowiki>] |
Revision as of 08:04, 10 August 2021
Loca is a Spanish slur word used to describe extremely feminine and flamboyant non-heterosexual men and transfeminine people in Hispanic America and Spain. [1] It is comparable to words like queen, fairy, or more offensively f*g and poof.
In Spanish, similar words include: musculoca, cola, maricón, fleto, trolo and mariposón.
Origins
The word literally translates as "crazy, insane, or mad woman" [2] [3] implying that feminine men and transgender women act in such a way that's not mentally sound.
Reclaiming
It is not uncommon to hear from queer men who jokingly approppriate and reclaim the slur to take away its power.[4]